mệnh danh
- Verb:
- To be named/called; to be given the name/title of: "mệnh danh" indicates the act of bestowing a specific name, title, or designation upon someone or something, often one that is formal, honorary, or descriptive.
- To be dubbed; to be christened; to be styled: It conveys the idea of being officially or popularly known by a particular epithet or label.
- Verb:
- Anh ấy được mệnh danh là "cha đẻ" của ngành công nghiệp điện ảnh nước nhà. (He is dubbed the "father" of the domestic film industry.)
- Loài hoa này được mệnh danh là "nữ hoàng của các loài hoa". (This flower is christened the "queen of flowers".)
- Thành phố ấy từng được mệnh danh là "Hòn ngọc Viễn Đông". (That city was once styled the "Pearl of the Far East".)
Passive Construction ("được mệnh danh là"): This is the most common structure, meaning "to be dubbed/named as". It highlights the reception of the title.
- Vị tướng ấy được mệnh danh là "con hùm xám" trên chiến trường. (That general was dubbed the "gray tiger" on the battlefield.)
Used in Formal or Literary Contexts: "Mệnh danh" is often used in written Vietnamese, journalism, literature, or formal speech rather than in casual conversation.
- Một tổ chức mệnh danh là "Hội bảo vệ quyền trẻ em". (An organization named the "Association for the Protection of Children's Rights".)
Danh xưng (n): Appellation, title, form of address.
- Danh xưng "giáo sư" thể hiện sự tôn trọng. (The appellation "professor" shows respect.)
Xưng danh (v): To declare one's name, to identify oneself.
- Người lạ ấy không chịu xưng danh. (That stranger refused to identify himself.)
Tự xưng (v): To call oneself, to claim to be.
- Hắn tự xưng là bác sĩ. (He calls himself a doctor.)
Được gọi là: To be called.
- Nơi đây được gọi là vùng đất của những huyền thoại. (This place is called the land of legends.)
Được biết đến với danh hiệu: To be known by the title of.
- Cô ấy được biết đến với danh hiệu vận động viên xuất sắc nhất. (She is known by the title of the most excellent athlete.)
Được phong tặng danh hiệu: To be conferred the title of.
- Ông được phong tặng danh hiệu Nghệ sĩ Nhân dân. (He was conferred the title of People's Artist.)
Mang danh: To bear the name (often implying the reality may not match the name).
- Anh ta mang danh kỹ sư nhưng chẳng biết gì. (He bears the name of an engineer but knows nothing.)
Lấy danh nghĩa: In the name of, under the pretext of.
- Họ hành động lấy danh nghĩa bảo vệ hòa bình. (They acted in the name of protecting peace.)